Vivir de soltero en China

Samuel你好!
首先,谢谢你愿意接受我的采访。我的目的是把中国文化让大家知道。所以我想到了问母语人是最棒的方式。今天我想要讨论《单身生活》的问题。
我听说过中国单身的生活比意大利的不一样。比如说在意大利,如果超过30岁的人还是单身不是那么大的问题。

Hola Samuel!
Primero, gracias por haber aceptado esta entrevista. Mi objetivo es divulgar la cultura china, así que pensé que hacer preguntas a hablantes nativos podía ser la mejor manera. Hoy querría tratar el tema “soltería”.
He oído que ser soltero en China non es como en Italia. Por ejemplo, en Italia, si alguien que tiene más de 30 años aún no está casado, no es un gran problema.

 

在中国,单身的生活怎么样?
¿Cómo es la vida de soltero en China?

 

当然很寂寞了。不过现在的网络很发达,单身男女可以用一些手机软件来交朋友,不过有的人只想做ONS。而有一些人,他们一直在单身,他们不知道如何去接触异性,不过可能也和他们的工作有关系,所以只能选择一直单身。我就是这种人。
Seguramente muy solitaria, pero hoy en día Internet ha evolucionado mucho. Los solteros pueden utilizar unas cuantas aplicaciones para conocer gente. Sin embargo algunos sólo qieren hacer ONS (one night stand). Otros, por otro lado, siguen siendo solteros, no saben cómo entrar en contacto con personas del otro sexo, pero puede también ser un hecho relacionado con su trabajo, por el que no tienen otra alternativa que elegir quedarse soltero. Yo soy un ejemplo.

 

工作怎么会影响单身的生活? 为什么你说他们选择一直单身和工作可能有关系? 是不是因为他们没有时间去谈恋爱?
¿Cómo el trabajo influye en la vida de soltero? ¿Por qué has dicho que el hecho de que elijan quedarse solteros probablemente esté relacionado con el trabajo? ¿Es porque non tienen tiempo para salir con nadie?

 

工作也会导致单身啊。比如工作很忙。中国人不像意大利人,中国人工作非常忙。或者工作的地方都是男人或者都是女人, 就不太容易遇到合适的人。
Oh, el trabajo puede contribuir al hecho de que una persona se quede soltera. Por ejemplo, el trabajo en China es muy exigente, a diferencia de Italia, o si se trabaja en un lugar donde hay solo hombres o solo mujeres, es difícil encontrar la persona adecuada.

 

中国父母会不会推动30岁的儿女去相亲?
¿Los padres en China empujan a sus hijos con más de 30 años a que vayan a citas a ciegas?

 

在中国,三十岁还没有对象的话,父母会比较着急。父母会表现得比子女更加关心婚姻问题。他们会让子女进行没完没了的相亲。中国城市里有一些像公园之类的公共场所,经常会组织相亲会,参加的人都是没有结婚的男女的家长,那个场面非常壮观。
En China, si un joven alcanza los 30 años sin tener pareja todavía, entonces sus padres estarán un poco preocupados, más que los propios jóvenes. Se asegurarán de que los hijos vayan a citas a ciegas sin fin. En las ciudades chinas hay algunos lugares públicos, similares a los parques, donde a menudo se organizan reuniones para citas a ciegas. Todos los participantes son padres de chicas y chicos que aún no se han casados. Es una escena verdaderamente impresionante.

 

子女们会不会迫于父母的压力而被迫结婚?
¿Los hijos se sienten obligados a casarse debido a la presión que reciben de sus padres?

 

会有这种情况。这个因为中国的父母受到传统思想的影响很大,人到了一定的年纪必须要结婚,否则就是一种不可思议的事情。但是中国的年轻人们慢慢不这样想了,他们觉得结婚应该是自由的事情,如果不结婚也没有什么。不过有一些年轻人最后还是听了父母的话,和一个自己不是很喜欢的人结婚了。不过他们最后有可能会离婚。
Pueden darse situaciones de este tipo. Eso es por que los padres chinos están fuertemente condicionados por las ideas tradicionales que recibieron a su vez. Quien ha alcanzado cierta edad, tiene que casarse, en caso contrario se convierte en algo inconcebible. Sin embargo, los jóvenes chinos ya no piensan de esta manera, creen que casarse debería ser algo que se decide hacer libremente y elegir no casarse no debería ser un problema. Aún así, hay algunos jóvenes que al final obedecen a sus padres y se casan con alguien a quien no quieren realmente, de los cuales probablemente divorciarán.

 

中国父母也会去庙宇拜神才能帮子女找到好的对象吗?
¿Están los padres en China dispuestos a ir al templo a rezar para que sus hijos encutentren un compañero?

 

哈哈,我爸爸在今年暑假的时候去寺庙给我拜佛,希望我可以顺利结婚。这种情况在中国还是很多的。
Jaja, este año mi padre, durante las vacaciones de verano, fue al templo a rezar Budda. Espero poder casarme. Esta es todavía una cosa muy común en China.

 

结婚的人会嘲笑单身的人吗?
¿Existe la posibilidad que los solteros sean criticados por los casados?

 

应该不会,不过大家都会比较关心这个人为什么一直单身,还会尝试给他介绍对象。
No, no creo. Sin embargo los casados podría estar bastante preocupados por el hecho de que otros sigan quedandose solteros y intentarán presentarles alquien.

 

要结婚的人要准备什么?
¿
Qué tienen que preparar los que desean casarse?

 

要结婚的话,男人要准备好多的钱,还必须要有房子和车,和一个赚钱的工作。所以啊,现在在中国,女人的地位很高。如果中国人生了女孩,中国人会认为这样是很赚钱的事;如果生了男孩,中国人会认为这是一个很大的负担。不过呢,年轻的中国人,像我这样的年纪,并不想要孩子,即使他们已经结婚。因为中国人生活压力太大了。
中国还有一种东西叫做“彩礼”。彩礼就是男人必须要给女人的钱,这里大概是二十万,中国人大概要挣三年的钱才可以有二十万。当然有些中国人很有钱,他们不算。
Si un chico quiere casarse debe ahorrar mucho dinero. Además, tebe tener una casa, un coche y un trabajo bien pagado. Por tanto, actualmente en China, el estatus de la mujer es muy alto. Si una pareja da a luz a una niña, los chinos la consideran una cosa muy lucrativa; si nace un niño, al contrario será para ellos una gran responsabilidad. Sin embargo, los jóvenes chinos de mi misma edad no qieren tener hijos para nada, incluso si ya están casados, por que la vida de los chinos ya es demasiado estresante.
En China hay también una cosa llamada caili, “el precio de la esposa”. Esto significa que l’hombre tiene que dar dinero a la mujer, en mi zona aproximadamente 200.000 yuan. Los chinos deben trabajar más o menos tre años para obtener esa suma. Por supuesto, hay algunos chinos que son muy ricos, pero ellos no se deben tener en cuenta.

 

那女人要准备什么?
¿Y qué tienen que preparar las chicas?

 

在中国,女人什么都不用准备,只要她们不胖不很丑就可以了。女人挑选她们喜欢的男人来进行交往,到结婚的时候女人不用花一分钱,所有的钱都是男人和他的父母来花。
En China, las chicas no tienen que preparar nada en absoluto, siempre que non sean gordas o feas, entonces está bien. Eligen salir con el chico che les gusta y al momento de la boda no tienen que gastar un centavo. Todo a expensas del chico y de sus padres.

 

最后的问题,我知道11月11日,在中国单身的人庆祝一段节日叫做”光棍节”。在那天他们做什么? 我曾经读到了他们那天早餐时习惯吃四个油条。是真的吗?
Última pregunta, sé que el 11 de noviembre en China los solteros celebran una fiesta llamada guanggun, el festival de solteros. ¿Qué se hace en durante ese día? Hace tiempo he leído que, en ese día, para el desayuno, los solteros comen cuatro youtiao (largos trozos de pasta fritos en aceite). ¿Es verdad?

 

光棍节那天,人们都会疯狂去网购,有点像美国的black Friday。那个时候,网上很多的商品会有很大的促销,一年只有这一次。也许有人会吃油条吧,不过我觉得那些人很无聊。
Durante el festival de solteros, la gente hace compras locas en Internet, como el black Friday en Estados Unidos. Hay descuentos bastante elevados en mucho productos en red, ese día. Es la única ocasión durante todo el año. Sí, hay alguien que coma los youtiao, pero personalmente creo que son personas un poco tontas.▄

comments powered by Disqus