Lecciones
Cuando empecé a estudiar chino a un curso nocturno en 2011, fue amor a primera vista. Una vez terminado el curso, no obstante me dijeron che sería casi imposible, seguí estudiandolo por mi cuenta: compré varios libros de texto, vi muchas series de TV y me mantuve en contacto con hablantes nativos que dieron un gran empujón a mi nivel de conocimiento del chino.
En esta sección quiero ofrecer lecciones sobre aspectos lingüísticos y gramaticales de la lengua china, esperando despertar vuestra curiosidad y acercaros al aprendizaje de esto idioma maravilloso.
-
La construcción 是……的
Después de haber visto un poco más en detalle el uso del verbo是 en la lección anterior, vamos a ver ahora una construcción en la que este verbo es utilizado con función de énfasis (ÉNF) junto a la partícula modal (MOD) 的, para dar certeza a la oración. Todo lo que se quiere enfatizar debe colocarse entre estos dos elementos 是 y 的, aunque el verbo 是 a menudo se omite en oraciones afirmativas.
-
La diferencia entre 是, 有 y 在
En esta lección vamos a aprender tres verbos chinos, que a veces se pueden confundir entre sí: 是 (shì), 有 (yǒu) y 在 (zài). El verbo 是 “ser” actúa como cópula y se utiliza para unir sujeto y predicado nominal, sólo en caso de sustantivos, porque como hemos visto anteriormente los adjetivos chinos no necesitan del verbo “ser”, ya que llevan intrínseco el valor predicativo. 是 también puede ser utilizado cuando se quiere poner énfasis en un elemento de la oración.
-
Cómo responder a las preguntas chinas
Ya hemos visto las tres maneras de formular una pregunta en chino. Si tenéis algunas dudas al respecto, pinchad en La oración interrogativa para un pequeño repaso. El título de esta lección puede sonar un poco raro, pero es una cuestión que debe quedar clara. En efecto en chino, no existe un “sí” y un “no” genérico, como en español. Todo depende de la pregunta que se ha formulado y, por lo general, se contesta repitiendo el verbo utilizado en la pregunta.
-
Los clasificadores
En las lecciones anteriores a menudo apareció la abreviatura CL, que indica el clasificador. El clasificador es una palabra que se coloca obligatoriamente entre un número y un nombre y define la clase a la que pertenece el sustantivo. Se trata de un aspecto de la gramática china que no existe en los idiomas europeos, pero que se puede explicar poniendo unos ejemplos. Un par de pantalones (para indicar un objecto que se utiliza en pares)
-
Determinante y determinado
En algunos ejemplos de la lección anterior La oración interrogativa hay un carácter particular: 的 (de). Por ejemplo en la oración “¿Cómo se escribe tu nombre?”, que en chino se expresa con “你的名字怎么写?”. Esta partícula estructural es probablemente uno de los caracteres más utilizados en el idioma chino y es el que establece la relación entre determinante y determinado. En chino, todo lo que define algo (ya sea un adjetivo, cualquiera especificación, un posesivo o incluso una oración completa) siempre debe colocarse delante de la palabra a la que se refiere y debe vincularse a ella con el uso de esta partícula, que en los siguientes ejemplos indicaremos como EST (partícula estructural), ya que non tiene un significado real.
-
La oración interrogativa
Ya sabemos que la estructura de la oración china es SVO (sujeto-verbo-objecto) y, a diferencia de otras lenguas, se mantiene igual también en las preguntas. Hay tres maneras principales de formular una oración interrogativa. LA PARTÍCULA INTERROGATIVA 吗 Como ya mencionado en la lección Un poquito de chino básico, esta partícula se coloca al final de la oración para formular una pregunta. Eso se debe a que en el chino antiguo, ya que no existía el signo interrogativo, se necesitaba introducir algo que distinguiera la oración afirmativa de la interrogativa.
-
El intensificador 很 y los adjectivos chinos
Al final de la lección anterior aprendimos la oración 我很好, que se traduce en “estoy bien”. En sí mismo el adverbio 很 (hěn) significa “mucho”, pero a menudo asume la función de intensificador y no necesita traducción. En chino, los adjectivos se llaman adjectivos predicativos, ya que llevan intrínseco el valor predicativo. Por tanto, para decir “ella es inteligente”, el verbo “ser” no figura porque ya está presente dentro del adjectivo.
-
Un poquito de chino básico
Después de lidiar con los argumentos más teoricos, pero fundamentales del idioma chino, vamos a ver ahora algunas expresiones básicas. A: 你 好! Nǐ hǎo! B: 你 好! 我 叫 李娜,你 呢? Nǐ hǎo! Wǒ jiào Lǐnà, nǐ ne? A: 我 叫 小玉。 Wǒ jiào Xiǎoyù. B: 你 好 吗? Nǐ hǎo ma? A: 我 很 好。谢谢。 Wǒ hěn hǎo. Xièxiè. 你好 (literalmente “tú-bueno”) significa “hola”. Es la forma de saludo que encontraréis en los libros de texto, pero en la vida real 你好 se utiliza generalmente entre personas que no se conocen y se encuentran por primera vez.
-
El orden de los trazos
Los chinos buscan la armonía en cualquier cosa, incluso en la escritura, hasta el punto que la caligrafía en China se le considera un verdadero arte. Por eso, para poder escribir correctamente un carácter hay que conocer el orden de escritura de los trazos, es decir la secuencia mediante la cual se deben escribir cada uno de los trazos que componen un carácter. Además, es importante tener en cuenta las proporciones de los trazos y imaginar el carácter completo como si fuera escrito dentro de un hipotético cuadrado.
-
Los seis principios de la escritura china
Como ya sabéis la lengua china no tiene alfabeto y, aunque muy a menudo una palabra puede estar formada por dos o más caracteres, el chino es, por sí mismo, un idioma monosilábico, en el que cada símbolo tiene su propio significado. Según su estructura los caracteres chinos pueden distinguirse en aquellos que se definen “los seis principios de la escritura” o 六书 (liùshū): Log pictogramas o 象形 (xiàngxíng – literalmente “forma”), son aquellos caracteres que se parecen a la forma de los objetos que representan y constituyen el corpus más antiguo de los caracteres chinos.