Il rafforzativo 很 e gli aggettivi cinesi
Alla fine della lezione precedente abbiamo imparato la frase 我很好, che si traduce con “sto bene”. Di per sé l’avverbio 很 (hěn) significa “molto”, ma spesso ha funzione di rafforzativo e non viene tradotto.
In cinese, gli aggettivi vengono chiamati aggettivi predicativi, in quanto hanno in sé anche l’accezione verbale. Pertanto, per esprimere la frase “lei è intelligente”, il verbo “essere” non compare perché già presente all’interno dell’aggettivo.
她 聪明
tā cōngmíng
[lei intelligente]
Lei è più intelligente
她 (tā) è il pronome personale “lei”, 聪明 (cōngmíng) significa “intelligente”. Come è possibile notare non è presente alcun verbo tra il soggetto e l’aggettivo, perché 聪明 ha in sé anche il significato di “essere intelligente”.
Scritta in questo modo, però, la frase assume valore comparativo. È quindi necessario inserire il rafforzativo 很 prima dell’aggettivo.
她 很 聪明
tā hěn cōngmíng
[lei RAF intelligente]
Lei è intelligente
Nella frase iniziale 我很好, quindi, 好 (hǎo) significa sia “bene” sia “stare bene”.
Nelle frasi negative, se presente, 很 non è utilizzato come rafforzativo e viene tradotto con “molto”. Possiamo avere quindi due tipi di frasi dal significato leggermente diverso.
学校 不 很 远
xuéxiào bù hěn yuǎn
[scuola non molto lontana]
La scuola non è molto lontana
学校 不 远
xuéxiào bù yuǎn
[scuola non lontana]
La scuola non è lontana
Oltre a 很 ci sono molti altri rafforzativi come:
真 (zhēn) - davvero
太 (tài) - troppo
非常 (fēicháng) - molto
特别 (tèbié) - particolarmente
有一点 (yǒu yīdiǎn) - un po’
更 (gèng) - ancora di più
越来越 (yuè lái yuè) - sempre più
最 (zuì) - il/la più
Cover background picture Hanson Lu