Обо мне
Меня зовут Клаудия, я итальянка, родом из Кунео (Италия).
Мне очень нравятся все иностранные языки, но особенную любовь я испытываю к китайскому языку и к китайской культуре. Я просто обожаю Китай.
После окончания школы я работала несколько лет. Когда мне исполнилось 30, я решила поступить в частный университет г. Кунео, который называется “ Scuola Superiore per Mediatori Linguistici Adriano Macagno” (Высшая Школа Языкового Посредничества), и изучать то, что я всегда любила. У меня степень по Науке языковой посредничестве. Я написала дипломную работу на китайском и английском языке. Название дипломного работы 中文成语:汉语与英语之间的翻译策略 (Chinese chengyu: translation strategies between Chinese and English). В этом университете я изучала 3 языка + 1 дополнительный: английский, испанский, китайский, которые являлись основной частью моего учебного плана, и русский, который я учила ради интереса и, может быть, потому что у меня никогда не получается отказываться от недостижимого вызова.
С февраля до июня я работала в “Spazio Insieme” в Bagnolo Piemonte как языковой посредника, а также помогала китайским детьми начальной и средней школы делать домашние задание.
В сентябре 2019 года я участвовала семинар по китайско-итальянскому переводу, который был организован Туринским Институтом Конфуция и в ноябре 2019 года я получила сертификат экзамена HSK4 в Институте Конфуция в Турине с оценкой 270⁄300.
В настоящее время я работаю переводчиком для китайцев, особенно в школах и в больницах.
Мне хотелось бы работать с языками, особенно в области переводов. Я хотела бы стать литературным переводчиком.
Claudia Ramonda/周晓安/Клаудия Рамонда