自我介绍
我来自意大利的库内奥。我非常喜欢中文和中国文化,也同样为其他语言敞开怀抱。
30岁的时候,决定了去大学学习外语。我毕业了于翻译科学专业。我用汉语与英语来写论文。它的标题是《中文成语:汉语与英语之间的翻译策略 (Chinese chengyu: translation strategies between Chinese and English)》。在库内奥的大学“Scuola per Mediatori Linguistici Adriano Macagno”学习了三个外语:英文、西班牙语、中文。因为我对亚洲的语言很感兴趣,我也参加了俄文的课。
进入大学以前,我自学了六年的中文。
从二月到六月我在Bagnolo Piemonte的”Spazio Insieme”工作了,当口译者,也帮了小学和中学的中国学生做功课。
2019年9月,我参加了由都灵孔子学院组织的为期四天的中意翻译研讨会,然后2019年11月在都灵孔子学院我得到了HSK四级的证明书,评估为270/300。
目前我在学校和医院当中文翻译者。
我未来的希望就是当翻译者。尤其是我想要翻译的,是书籍或者文章。
Claudia Ramonda/周晓安/Клаудия Рамонда